Heel veel badkamers

Het Nederlands van onze dochter gaat nog steeds als een speer. En gelukkig maar, want het is fijn om elkaar steeds beter te verstaan. Sommige woorden spreekt ze uit alsof ze geboren en getogen Nederlandse is. ‘Kabelbaan’ is zo’n woord. ‘Doei’ klinkt ook al aardig.

Tegelijkertijd worden sommige woorden hardnekkig verkeerd gezegd. Zo vallen alle slaapkamers onder de noemer ‘badkamer’. En ik krijg het er niet uit.

Met mijn peuterhongaars (hoewel… zij spreekt beter Nederlands dan ik Hongaars, dus misschien is het een babyvariant Hongaars wat ik spreek…), heb ik al meerdere keren een Hongaars – Nederlandse vertaling gegeven van ‘kamer’.

Kamer: szoba, Slaapkamer: háloszoba, Badkamer: Fürdöszoba. Als ik dan vraag of ze het snapt, dan kijkt ze me schuin aan en praat ze gewoon door over de badkamer van haarzelf, de badkamer van haar broer en de badkamer van ons… Net zoals ze hardnekkig blijft beweren dat een aantal spulletjes van zoon, van haar zijn.

Ik maak me er niet druk om: ergens in het proces trekt het wel recht. Het is eigenlijk wel grappig die hardnekkige peuterlogica. Gewoon willen / vinden dat iets zo is en dan weigeren om toe te geven dat het anders is.

Qua koppigheid past ze er mooi tussen in ons gezin 😉

 

Share
7 Comments

Add a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

3 − 3 =